Yellow Traffic Lights / Semáforos en ámbar

It was my first day back in town and there it was your incoherent mind just about to collide with mine.

We were as unpredictable as a crossroads in the rush hour.

I had to make a decision in the time a traffic light takes to change color: to find ourselves in a script on which we didn’t  know each other or to defy the uncertainty of another collision.

I struggled against a temporary paralysis, but the waiting squeezed me inside.

We would talk about the change of season that still belonged to us, I thought.

Or maybe about the winter that, in every accidental encounter, closes in on the spring and about the in-season rain that insists on erasing our tracks.

If we could, we would talk about all that mist that we carelessly let in, taking everything apart. We were so exposed that, in that winter storm, our time froze.

 Were we ready to be “re-started”?

 Would that moment actually exist?

 Or were us the kind of frost that never thaws out?

 We knew that crossroads by heart and the yellow light was exhausting that extra time.

The time of reaction left me vulnerable and the seconds before that impact wanted  me to believe that, once the traffic light changed back to green, we would manage to hide among the rest of the people: like two ordinary strangers who share parallel glancing looks in right-angle merged roads.

It wanted us to realize that  our fragility ran the risk of not recovering ever.

Yet…

Still without supplies…

We crashed once again.

 

//

 

Era mi primer día de vuelta en la ciudad y allí estaba tu incoherencia a punto de colisionar con la mía.

Éramos tan imprevisibles como un cruce en hora punta.

Tenía el tiempo que un semáforo gasta en cambiar de color para tomar una decisión: Inventarnos en un guion en el que no nos conocíamos o desafiar la incertidumbre de otra colisión.

Luché contra una parálisis temporal, pero los segundos de espera me estrujaban dentro.

Hablaríamos del cambio de estación que aún nos pertenece, pensé.

O, tal vez, del invierno al que, en cada encuentro fortuito, pisa los talones la primavera y de la lluvia de temporada que insiste con borrarle todas nuestras huellas.

Si fuésemos capaces, hablaríamos de toda esa niebla que, imprudentes, permitimos que nos alcanzara dejándonoslo todo desarmado. Quedamos tan descubiertos que, en aquella helada, nuestro tiempo quedó en suspensión.

¿Pero estábamos preparados para »reanudarnos»?

¿Existiría realmente ese momento?

¿O éramos el tipo de suspensión que jamás se descongela?

Conocíamos bien el itinerario de aquel cruce y el ámbar agotaba aquella prórroga.

El tiempo de reacción me dejó indefensa y los segundos previos a aquel impacto me quisieron convencer de que, cuando el semáforo cambiase a verde, sabríamos disimularnos entre el resto de la gente: Como dos desconocidos más que comparten miradas paralelas de paso en vías fundidas en ángulo recto.

Nos quiso hacer ver que nuestra fragilidad corría el riesgo de no reponerse jamás.

Y, sin embargo…

Aún sin provisiones…

Nos quebrantamos una vez más.

 

_Marieta

Negative sketching / Trazando en negativo

Blurry like the night: using black and white filters so the corners of our mouths can pretend they don’t share the same coordinates. Halfway between our cardinal points. We were watched by the ticking of distracted and (slightly) unworried hours.

In black and white. Like looks that, silently run (away) in the dark till they meet on a tiny mole that emphasises the night’s immensity, revealed in every single pore of untattooed skins: improvising. Clinging to a restless present whose draft has already been written and whose traces of what was planned vanish in mutual sighs; interweaving themselves under the spontaneity of stories written on the go. Like spoken letters that rise up in train wagons, silent until that the beauty mark becomes a mirror of reciprocal glances.

 Black and white mouth corners that share their sillhouet in shadow casted on frames yet to be drawn. Drafted, on the go, by the glint of inexperienced glances whose limited hours mark the past. From now on, they don’t want to take away the countdown they know comes along with them: uncertain for not knowing if it truly is uncrossable limit.

To mislead the outline of ink that watches us behind the glass. Expectant. Longing to go over matching lip silhouettes; like puzzle pieces making those knowing smiles that, deep down, look forward to be sealed with permanent ink. So that they will remain engraved in case these skins, eventually, decide to shed.

In black and white as a circumstantial need: to hide the tonality of everything that can reveal the guidelines of what is established, moving us away from the intuitive element that the most adventurous letters hide.

To remove the make-up on the bags of our desire to conjugate in present and postpone, as much as possible, the time it awaits to be revealed. Immortalizing them like this. In black and white.

 

//

 

Difusos como la noche: filtros en blanco y negro para disimular que nuestras comisuras comparten coordenadas. Equidistantes de los puntos cardinales. Supervisadas por el tic tac de horas despistadas y algo despreocupadas.

En blanco y negro. Como las miradas que, silenciosas, (se) fugan en la oscuridad hasta cruzarse en algún diminuto lunar que acentúa la inmensidad de la noche, revelada en cada poro de pieles aún sin tatuar: improvisando. Aferrándonos a un presente inquieto cuyo borrador se escribe en diferido y cuyas trazas de lo planeado se esfuman en suspiros de dos; entrelazándose bajo la espontaneidad de historias escritas sobre la marcha. Como las letras dialogadas que surgen en vagones de tren, mudas hasta que el lunar de convergencia se convierte en un espejo de miradas recíprocas.

Comisuras en blanco y negro que comparten silueta en sombras proyectadas sobre fotogramas aún sin trazar. Delineadas, sobre la marcha, por el tornasol de miradas inexpertas cuyas horas contadas, marcan en pasado. En adelante, no quieren des-contar a la cuenta atrás que saben les acompaña: incierta al desconocer si se trata, realmente, de un límite infranqueable.

Desorientar el trazado de la tinta que aún nos observa tras el cristal. Expectante. Ansiando recorrer siluetas de labios que encajan entre sí; como las piezas del puzle que forman las sonrisas cómplices de estas letras que, en el fondo, buscan ser selladas con tinta permanente. Para así, quedar grabadas en el caso de que estas pieles, finalmente, decidan mudar.

En blanco y negro como necesidad circunstancial: encubrir las tonalidades de todo aquello que pueda revelarnos las directrices de lo ya establecido, alejándonos del factor intuitivo que escoden las letras más aventureras.

Desmaquillarle las ojeras a nuestras ganas de conjugar en presente y posponer, todo lo que se pueda, el tiempo que espera ser revelado. Inmortalizarlas así. En blanco y negro.

 

_Marieta